Not logged in. · Lost password · Register
Forum: Community Translations RSS
Deutsche Übersetzung [German Translation]

Announcement

11-16-2005, 13:33 by halr9000
Subject: Psi Groupchat (new address)
Join us at the Psi Groupchat (MUC)! Room name: psi@conference.psi-im.org
Page:  previous  1  2  3  4  5  6  7  8 ... 13  14  15  next 
Avatar
skazi #76
Member since 02/2003 · 98 posts · Location: Wroclaw/Poland
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
if you mean the "copy/paste/cut/..." menu, there's a patch for this. it requires separate qm file for qt library itself, as it's built in menu. don't know if this patch will be commited... kev? mblsha? justin?
Avatar
Kev (Administrator) #77
User title: Project Lead
Member since 11/2002 · 3055 posts · Location: Exeter, UK
Group memberships: Administrators, Developers, Members
Show profile · Link to this post
Nothing to do with me ;)
Also, I suggest in future that people start new threads a little more liberally, especially as this is bordering on a feature request.
I'm not inclined to read 6 pages into translation threads when I only speak English, and that badly ;)
Psi Project Leader.
Homepage, including development blog
Avatar
spike (Administrator) #78
Member since 02/2003 · 1904 posts · Location: Leuven (Belgium)
Group memberships: Administrators, Developers, Members
Show profile · Link to this post
Quote by minipouss on 07-08-2004, 07:54:
I'm talking about the "context menu" you get when you right-click on the chat window (in the window where you can read the discussion and the typing window).
That still doesn't answer my question, as there are many places in a chat dialog where you can click: the 2 text fields, outside the fields, ... Anyway, since i said the context menu with all the commands (such as clear chat, toggle compact,...) is fixed, and since skazi said there is a patch for the other context menu (with copy/paste), everything should be all right in the next version :)
- Remko
Maqi #79
Member since 11/2002 · 123 posts
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Ein paar letzte Änderungen sind online. Die einzige nennenswerte Änderung, die ich noch gemacht habe, ist "Profil &ändern"=>"Profil &wechseln".
Avatar
LonelyPixel #80
User title: UNB developer
Member since 03/2004 · 740 posts · Location: Eckental, Germany
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Hm, ich hab mir heute überlegt, ob man nicht statt "Nachrichtenchronik" auch "Nachrichtenprotokoll" sagen könnte. Das Wort Chronik kam mir anfangs doch etwas ungewohnt vor. Und ein Protokoll (engl. log, wie es in anderen Programmen genannt wird) ist das ja eigentlich schon auch, was man da zu sehen bekommt... Just think about it. ;)
Yves Goergen
Unclassified NewsBoard Forum - JabberPowered and extremely cool in general [Image: http://newsboard.unclassified.de/unb_lib/designs/_smile/unb/grin.png]
Avatar
pattie102 #81
Member since 04/2003 · 124 posts · Location: Germany, Europe
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Ich weiß nich, gabs da nicht einmal eine Diskussion, die das "Protokoll" wegen seiner Verwechslungsgefahr mit "Netzwerkprotokoll" kritisiert hat? Kann auch sein dass ich mich täusche.

Stimmt schon, dass der Begriff Chronik nicht soo geläufig ist, aber ich finde, er trifft es ziemlich gut.
Avatar
LonelyPixel #82
User title: UNB developer
Member since 03/2004 · 740 posts · Location: Eckental, Germany
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Und wenn man den "Chatroom" "Chatraum" nennen würde?
Yves Goergen
Unclassified NewsBoard Forum - JabberPowered and extremely cool in general [Image: http://newsboard.unclassified.de/unb_lib/designs/_smile/unb/grin.png]
Avatar
pattie102 #83
Member since 04/2003 · 124 posts · Location: Germany, Europe
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Quote by LonelyPixel on 08-18-2004, 05:25:
Und wenn man den "Chatroom" "Chatraum" nennen würde?
hmm, stimmt. Irgendwie solls ja schon ne übersetzung sein, was wir hier machen, oder?
Nepomuk #84
Member since 06/2004 · 3 posts
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Quote by pattie102 on 08-21-2004, 05:10:
Quote by LonelyPixel on 08-18-2004, 05:25:
Und wenn man den "Chatroom" "Chatraum" nennen würde?
hmm, stimmt. Irgendwie solls ja schon ne übersetzung sein, was wir hier machen, oder?
also "plapperraum"?  :-p
Avatar
Himba #85
User title: Just a user
Member since 05/2004 · 76 posts · Location: Basel, Switzerland
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
der vorschlag, die psi-seite auch auf deutsch anzubieten, ist ja hier schon gefallen. das sei nur nochmal in erinnerung gerufen.

außerdem steht im "fliegenspray", daß eine italienisch-sprachige dokumentation angedacht ist. ich denke, da bekommen wir auch eine deutschsprachige hin, oder? ich selbst kann leider nur sprachlich behilflich sein, der technische sachverstand (homepagedesign, hosting, pflege) müßte von jemand anderen kommen.

wäre doch schön wenn das bis zur version 1.0 von psi klappen könnte...
[Image: http://machekku.uaznia.net/jabber/jobble/map/jmpixel1.png]
Maqi #86
Member since 11/2002 · 123 posts
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Quote by pattie102 on 08-21-2004, 03:10:
Quote by LonelyPixel on 08-18-2004, 05:25:
Und wenn man den "Chatroom" "Chatraum" nennen würde?
hmm, stimmt. Irgendwie solls ja schon ne übersetzung sein, was wir hier machen, oder?
Schon, aber bitte keine Übersetzung "egal, um welchen Preis".

Ich für meinen Teil habe das Wort "Chatraum" praktisch nie gehört.

Google findet (auf *deutschen* Webseiten) "Chatroom" deutlich häufiger als "Chatraum". Davon abgesehen müsste man mit korrekter Trennung dann "Chat-Raum" schreiben. ;)
Maqi #87
Member since 11/2002 · 123 posts
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Quote by Himba on 09-05-2004, 03:31:
außerdem steht im "fliegenspray", daß eine italienisch-sprachige dokumentation angedacht ist. ich denke, da bekommen wir auch eine deutschsprachige hin, oder? ich selbst kann leider nur sprachlich behilflich sein, der technische sachverstand (homepagedesign, hosting, pflege) müßte von jemand anderen kommen.
Hm... was will man denn da übersetzen? Bin mir nicht sicher, daß das Sinn macht, jedenfalls nicht im großen Stil. Die Benutzeranleitung sollte man allerdings schon übersetzen. Ich bin seit ein paar Tagen mit ein paar anderen Leutem am Basteln einer Community-Website, die natürlich mehrsprachig sein wird; da könnte man ggf. die Anleitung hosten, falls das auf der Psi-Hauptseite nicht gehen sollte.

Wer Lust hat, kann ja schonmal anfangen, http://psi.affinix.com/psi_docs/ zu übersetzen? Ich würde vorschlagen, für die Übersetzung das Jabber.org-Wiki zu nehmen (http://www.jabber.org/wiki/index.php/, einfach eine neue Seite da anlegen und los geht's). Wo es schließlich gehostet wird, kann man später entscheiden.
Avatar
pattie102 #88
Member since 04/2003 · 124 posts · Location: Germany, Europe
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
[quote=Maqi:1094748540]
Quote by Himba,Sep 5 2004, 01 on 12-31-1969, 19:00:
Wer Lust hat, kann ja schonmal anfangen, http://psi.affinix.com/psi_docs/ zu übersetzen? Ich würde vorschlagen, für die Übersetzung das Jabber.org-Wiki zu nehmen (http://www.jabber.org/wiki/index.php/, einfach eine neue Seite da anlegen und los geht's). Wo es schließlich gehostet wird, kann man später entscheiden.
*seufz*. Das hab ich schonmal vor ziemlich genau einem Jahr getan und an Tony geschickt. Leider habe ich - wegen Festplattencrashs - diese Files nicht mehr. Ich vermute auch nicht, dass Tony die noch irgendwo rumliegen hat...
Avatar
LonelyPixel #89
User title: UNB developer
Member since 03/2004 · 740 posts · Location: Eckental, Germany
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
Was bedeutet denn eigentlich "Abgewürgt" beim File Transfer? Sieht seltsam aus und hört sich ganz tragisch an... aber die Übertragung geht dann gleich wieder weiter und alles wird gut. :)
Yves Goergen
Unclassified NewsBoard Forum - JabberPowered and extremely cool in general [Image: http://newsboard.unclassified.de/unb_lib/designs/_smile/unb/grin.png]
Avatar
pattie102 #90
Member since 04/2003 · 124 posts · Location: Germany, Europe
Group memberships: Members
Show profile · Link to this post
hmm, ich denke da ist mir nachts um 2 Uhr kein besseres Wort dafür eingefallen, wenn die Übertragungsrate aus irgendwelchen Gründen plötzlich gegen Null geht (Ich hoffe zumindest, ich hatte das richtig verstanden). Dachte irgendwie, das ist symbolisch gesehen ne gute Beschreibung. Bitte um Alternativen :)
Close Smaller – Larger + Reply to this post:
Smilies: :mellow: :huh: ^_^ :o ;) :P :D :lol: B) :rolleyes: -_- <_< :) :wub: :angry: :( :unsure: :wacko: :blink: :ph34r:
Special characters:
Page:  previous  1  2  3  4  5  6  7  8 ... 13  14  15  next 
Go to forum
Unclassified NewsBoard devel of 20051113 © 2003-5 by Yves Goergen
Current time: 11-20-2008, 09:10:44 (UTC -05:00)